Шифр: 2.03.1.4 Остров зари багряной. Кубинская поэзия XX века сост. С. Фейхоо Москва: Художественная литература, 1968. 239 с. Аннотация: И. А. Бродский перевел стихотворения Эухенио Флорита "Четыре песни", "Уверенность" (С. 130-132); Анхеля Аухьера "Вечернее" и "Понедельник" (С. 158-159); Вирхиллио Пиньера "Жизнь Флоры" (С. 173-174); Пабло Армандо Фернандеса "Мои уста не скажут" (С. 130-131). К. М. Азадовский перевёл стихотворения Хулиана дель Кассаля "Критику", "Праздник" (С. 32-33); Мариано Брулля "Дождь", "Мальчик и луна" (С. 64-65); Хуана Маринельо "И всё же...", "Я знаю, что наступит день" (С. 99-100); Фины Гарсии Маркус "Люблю тебя, пейзаж с пустынным садом", "Осенняя песня", "Осенний парк" (С. 193-196). Б. Ш. Окуджава перевёл стихотворения Роберто Фернандеса Рестамара "Продавец газет", "Ты, революция", "И кто-нибудь создаст стихотворение" (С. 210-212). Источник поступления: Дар К.М. Азадовского Рубрики: Зарубежная поэзия, Переводы И.А. Бродского Персоны: Азадовский Константин Маркович, Окуджава Булат Шавлович / Okudzhava Bulat